
Automated translation services seem to be getting more and more traction these days. Today, we saw announcements about new translation related products from both Microsoft and telephony service
JahJah. Microsoft announced that it will be giving its users a free update that will integrate Windows Live Translator into MS Office 2003 and 2007, while JaJah is now offering free voice translations from Mandarin into English through
JaJah Babel. While JaJah doesn't specifically pitch this in the context of the Olympics, it is obviously releasing this just in time for the opening ceremonies.
Microsoft Office
Out of the two announcements, Microsoft's probably has the less exciting product. On the other hand, though, there is a good chance that it will see a lot more actual use than JaJah's voice translation. The Microsoft Research Machine Translation team has just released this update to MS Office 2003 and 2007 to the actual Office team for integration, but they already offer instructions for
setting this up yourself without having to wait for the official update.
The integration with
Windows Live Translator allows you to translate English texts into Chinese, Japanese, Korean, French, German, Italian, Arabic, Dutch, Portuguese, and Spanish, as well as the other way round. We have tried out Windows Live Translator and the translations are generally about as accurate as you would expect from machine translations. There are various mistakes and words it doesn't recognize, but overall, the translation is relatively readable and gives you at least some impression of the original text.
JaJah Babel
JaJah Babel is clearly the sexier product of the two. You can call access numbers in the U.S., England, or Australia, and after a voice prompt, you simply speak the text you want to be translated into Mandarin. The service will then replay your message, you acknowledge the accuracy of the input, and after a short delay, you will hear the translation. Given our general lack of knowledge when it comes to Mandarin here, we can't vouch for the accuracy of the translation, but the service itself worked very well and seemed to understand at least our initial input accurately.
If you are in China, of course, the fact that you have to call an international number to get this to work is a bit of a limitation.
Other Translation Services
There seems to be quite an interest in working on consumer oriented translation services right now. Just
yesterday, we wrote about
Mloovi, which translates RSS feeds trough
Google Translate, and earlier last month, we wrote about the collaborative dictionary and translation service
Lingro.
Babel Fish</h2>JaJah's product is especially interesting here because it takes speech as its input and it will get even more interesting once it works for other languages beyond Mandarin as well. JaJah is offering this service based on IBM's technology, and given IBM's expertise in doing voice-to-voice translation, it will probably only be a matter of time before we see support for more languages. Besides other projects, IBM already supports the U.S. Army with an
English to Iraqi Arabic translation service.
There has always been a lot of hype around the possibilities of instant voice translations, but very few products were ever good enough to make it in the consumer/business market. JaJah represents a major step forward here, even if its voice prompts make the service a bit less frictionless than the
science-fiction ideal if autmated, instant translation.

More...